Prevod od "cosa parlo" do Srpski


Kako koristiti "cosa parlo" u rečenicama:

Lo sai perfettamente di cosa parlo, fottuto scarafaggio.
Šta to prièaš? - Znaš o èemu prièam, ti smrdljiva varalice.
Lei sa perfettamente di cosa parlo.
Taèno znate na šta sam mislio.
Sl, per questo so di cosa parlo.
Da, upravo zato znam o èemu govorim.
Stai attento a quello che fai, e sai di cosa parlo.
Pazi šta radiš. Znaš o èemu prièam.
Forse non capisce di cosa parlo.
Koga briga, možda ne kapiraš o èemu prièam.
Magari non sai nemmeno di cosa parlo.
Vjerojatno ne znaš o èemu govorim.
lo uso la fantasia per guadagnarmi da vivere, so di cosa parlo.
I ja koristim svoju maštu za rad, tako da znam šta pričam.
E poi finge di non sapere di che cosa parlo.
A onda se pravi da ne zna o èemu prièam.
Non far finta di ignorare di cosa parlo!
Nemoj se ponašati kao da ne znaš zbog èega je ovo!
Se non sa di cosa parlo allora non e' veramente Jack O'Neill.
Ako ne znaš o èemu prièam... onda ti nisi pravi Džek O'Nil.
E forse tu sai di cosa parlo.
I možda znaš o èemu prièam.
Lasciate che vi mostri di cosa parlo.
Dozvolite da vam pokazem o cemu pricam.
"Non succederà mai più"... sai di cosa parlo.
"Da se više nikad ne ponovi." Znaš taj izrazl...
Anche se non lo ammetti, sai che so di cosa parlo.
Iako ne želiš da priznaš, znaš da sam u pravu.
Quindi dovresti sapere di cosa parlo.
Onda bi trebala znati o èemu govorim.
Non potresti funzionare se sapessi di cosa parlo.
Ne biste funkcionisali da znate to o èemu prièam.
Potrebbe finire in un ulteriore livello del sogno, lei sa di cosa parlo.
Можда упаднете у дубље стање сна.
Però lui era molto, molto sexy, Gerri, se capisci di cosa parlo.
Oh, ne, Bio je veoma, veoma, sexy, Gerri. Znaš šta mislim?
Sapete di cosa parlo, quella voce che vi dice che non siete abbastanza bravi.
Znate na što mislim. Glas koji govori da niste dovoljno dobri.
Beh, puoi dire a tua madre che io ho una costosissima e inutile laurea in arte che conferma il fatto che so di che cosa parlo, e tu hai un enorme potenziale.
Pa, reci tvojoj mami. Da ja imam skupu i bezvrednu, umetničku diplomu. Koja kaže da znam o čemu pričam, i da ti imaš velikog potencijala.
Di cosa parlo con molly stasera?
Što æu veèeras uopæe reæi Molly?
Non volevo tarti stare male non so di cosa parlo, non devo spacciarmi per un medico.
Nisam htela da se tako oseæaš. Nisam doktor i nemam pojma o èemu govorim.
Non che gente della vostra eta' possa sapere di cosa parlo.
Èovek u tvojim godina ne može da zna o èemu prièam.
L'ho portato, cosi' sa di cosa parlo.
Ponio sam ga da znate o èemu prièam.
Credo tu sappia di cosa parlo.
Mislim da znate o èemu govorim.
E so di cosa parlo, perché ho una laurea in Letteratura Femminista!
И знам о чему причам јер сам дипломирала на феминистичкој литератури!
La stanno prendendo per il culo, ecco di cosa parlo.
ONI PRAVE OD TEBE BUDALU, O TOME TI JA PRIÈAM.
con brutti divorzi, passione per il gioco, debiti, tutta roba così, sai di cosa parlo?
Ružni razvodi, kocka, prevare i slièna sranja.
Non sai neanche di cosa parlo.
Vi ni ne znate sto pricam.
Sai di cosa parlo e prima mi dici il nesso, meno probabilita' ci sono che io dica al detective Bell che sei anche un borseggiatore.
Ti znaš o èemu ja prièam, i pre mi kažeš vezu, vrlo verovatno neæu reæi det. Belu da si takoðe i džeparoš.
Lui sa esattamente di cosa parlo.
Ovaj momak taèno zna o èemu govorim.
Sai di cosa parlo, quando dico della campana, vero?
Razumeš šta sam hteo da ti kažem.
E per una volta so di cosa parlo.
I za promenu, ovoga puta znam o čemu govorim.
Se non hai idea di cosa parlo, sparami.
Ako ne znaš o èemu prièam, onda me upucaj.
Guardati i documenti e capirai di cosa parlo.
Pogledaj jebene papire i biæe ti jasno o èemu govorim.
Puo' sembrarvi folle, ma se sapete di cosa parlo, allora... capirete.
Ово вам може звучати лудо, али ако познајете тај осећај, онда знате.
Semmai qualcuno si fosse dimenticato di cosa parlo, ecco cos'è il gioco.
Ако је неко од вас случајно заборавио шта је то, игра овако изгледа.
Sapete di cosa parlo? (Risate) Già.
Da li znate o čemu pričam? (Smeh) Da.
Allora, a chi di voi è genitore di figli adolescenti, sapete di cosa parlo, vero?
Za one koji su roditelji sinova tinejdžera, znate o čemu ja ovde govorim, zar ne?
Accettiamo cose nelle nostre vite religiose che non accettiamo nelle nostre vite laiche, ed io so di cosa parlo perché l'ho fatto per trent'anni.
Prihvatamo stvari u svojim verskim životima koje ne prihvatamo u svojim svetovnim životima, a ovo znam jer to radim već tri decenije.
E so che sapete di cosa parlo, perchè so che l'avete vista tutti, ad un certo punto, una performance così.
Знам да знате о чему причам, јер знам да сте сви видели, у неком тренутку свог живота, овакав наступ.
1.5683360099792s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?